Handelingen 16:39

SVEn zij, komende, baden hen, en als zij hen uitgeleid hadden, begeerden zij, dat zij uit de stad gaan zouden.
Steph και ελθοντες παρεκαλεσαν αυτους και εξαγαγοντες ηρωτων εξελθειν της πολεως
Trans.

kai elthontes parekalesan autous kai exagagontes ērōtōn exelthein tēs poleōs


Alex και ελθοντες παρεκαλεσαν αυτους και εξαγαγοντες ηρωτων απελθειν απο της πολεως
ASVand they came and besought them; and when they had brought them out, they asked them to go away from the city.
BEThen they came and made prayers to them, requesting them, when they had taken them out, to go away from the town.
Byz και ελθοντες παρεκαλεσαν αυτους και εξαγαγοντες ηρωτων εξελθειν της πολεως
DarbyAnd they came and besought them, and having brought them out, asked them to go out of the city.
ELB05Und sie kamen und redeten ihnen zu; und sie führten sie hinaus und baten sie, daß sie aus der Stadt gehen möchten.
LSGIls vinrent les apaiser, et ils les mirent en liberté, en les priant de quitter la ville.
Peshܘܐܬܘ ܠܘܬܗܘܢ ܘܒܥܘ ܡܢܗܘܢ ܕܢܦܩܘܢ ܘܢܫܢܘܢ ܠܗܘܢ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ ܀
Schund sie kamen und redeten ihnen zu und führten sie hinaus und baten sie, die Stadt zu verlassen.
WebAnd they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.
Weym Accordingly they came and apologized to them; and, bringing them out, asked them to leave the city.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel